Punjabi with English translation:
Makkay gayaan, gal mukdee naheen
Going to Makka is not the ultimate
Pawain sow sow jummay parrh aaeeyay
Even if hundreds of prayers are offered
Gangaan gayan, gal mukdee naheen
Going to river ganges is not the ultimate
Pawain sow sow ghotay khaaeeyay
Even if hundreds of baptisms are done
Bulleh shah, gal tayeeon mukdee
Bulleh shah the ultimate is:
Jae "main" nu mannoo gawaaeeyay
When the "I" is removed from the heart
Parh parh aalim fazil hoyo
You read to become all knowledgeable
Kadi apnay aap nu parhya ee nai
But you never read your own self
Jha jha ander mandar maseetan
You run to enter temples and mosques
Kadi apnay mann wich warya ee nai
But you never entered your own heart
Bulleh Shah asmaani uddeya pharonda ay
Bulleh Shah you try grabbing that which is in the sky
Te jera ghar betha unhon pharya ee nai
But you never get hold off what sits inside you
Sir tey topi tey neeath khoti
Your wear a prayer cap, but your intentions are evil
Lena kee topi sir thar kay
Then what will you get by wearing a cap
Chilley kattay par rab na milya
You prayed in seclusion for 40 days but did not find god
Lehna kee chillian wich warke
What is the point of secluding yourself then
Tasbeeh phairi par dil na phirya
You've turned prayer beads in prayer but your heart hasn't turned
Lehna kee tasbeeh hath pharke
What is the point of holding a prayer bead then
Bulleya jaag bina dudh nai jamda
Milk will not yield its essence until its cultured
Te pawain laal howe kar kar ke
You may keep boiling milk forever
No comments:
Post a Comment